¿Te vas de viaje? Recuerda traducir bien tu documentación si viajas fuera de España

Cuando preparamos un viaje fuera de España nos preocupamos de los billetes, de llevar la ropa correcta, comprar libros de viajes y cosas así, pero a veces podemos pasar por alto detalles muy importantes que podrían acabar con nuestro viaje y dejarnos en tierra.

Las leyes internacionales de aduanas y la normativa de las líneas aéreas son muy estrictas con determinados aspectos, y existen circunstancias especiales que tienen regulaciones muy restrictivas y que muchos viajeros desconocen. En ocasiones se trata de circunstancias mucho más frecuentes de lo que podríamos pensar: pacientes de enfermedades que deben viajar medicados, dueños de animales y mascotas, representantes de maquinaria industrial, etc

¿Puedo quedarme en tierra por no llevar mi documentación traducida?

Lo cierto es que si vas al extranjero, especialmente a países fuera de la Unión Europea, un documento no traducido puede arruinar tus planes. Algo tan simple como un certificado médico sin traducir, puede hacer que te quedes tirado en el aeropuerto.

El Inglés no suele dar problemas, pero si llevas documentación en Español, Italiano, Griego, Catalán u otros idiomas menos frecuentes, es muy fácil que te pongan problemas en países como Rusia o China, ya que, evidentemente, no entenderán nada de lo que dicen dichos documentos. La mala noticia, además, es que será tarde para corregir el problema. Debías haber llevado la traducción contigo, y no una traduccion cualquiera, sino una Traducción Oficial Jurada.

Son pocas las personas y las agencias que se dedican a la traducción jurada y a veces no les damos la debida importancia hasta llegado el momento en que debemos viajar, es ahí cuando descubrimos que hay cierta documentación que debe estar traducida al idioma del pais de destino de nuestro viaje, a través de un proceso que garantice su plena validez legal.

¿Cómo funciona este proceso de traducción jurada?

Los traductores jurados son profesionales habilitados por el Ministerio de Asuntos Exteriores para realizar traducciones con validez legal internacional.

Imagina esta situación: estás en Madrid y vas a viajar a Rusia con tu mascota, sea ésta un perro, un gato u otro animal de compañía. Como probablemente sepas, deberás llevar un Certificado de Vacunación o un Certificado Internacional de Salud que indique que tu mascota está vacunada contra la rabia, y otras enfermedades. Pero no bastará con llevar dichos documentos en Español, para mayor seguridad deberías hacerlos traducir y sellar por un traductor jurado de ruso, para que las aerolíneas o las aduanas no pongan problemas.

Te ponemos un segundo ejemplo habitual: si una persona que está en Barcelona necesita viajar a China, pero necesita viajar con medicamentos personales importantes, será imprescindible un informe médico correctamente traducido al país de destino, en este caso el documento debe estar traducido al chino e incluir notas importantes como la dosis diarias de determinado medicamento y la cantidad de medicina que se está embarcando.

Este tipo de documento que los traductores jurados tienen que traducir, tiene que ir sellado y firmado por ellos, aparte de incluir una jura o leyenda oficial. Si se trata por ejemplo de una Traducción Jurada de Español a Ruso, este texto, deberá indicar: “esta traducción a Ruso es una fiel reproducción del original y se acompaña de una copia del original en Chino”.

Es decir, no se trata de una traducción simple, se trata de un proceso complicado desde el punto de vista jurídico, que a veces puede exigir incluso la legalización de la firma de la autoridad emisora del documento, o una Apostilla de la Haya solicitada ante notario.

¿Cómo contratar un traductor jurado?

En el Ministerio (MAEC) te pueden indicar a qué traductores recurrir, según dónde vivas, ya que la Traducción debe entregarse en papel, y no puede digitalizarse y enviarse por email.

En todo caso, si vives en Madrid o en Barcelona, es mejor recurrir a una agencia que te informe de los detalles y te ayude con el papeleo. Ibidem Group está especializada en traducciones juradas y cuenta con más de 150 reseñas positivas en Google, destacando su velocidad en la entrega y la amabilidad de sus gestores.

Te recomendamos que te informes bien y que lo hagas con tiempo, ya que este tipo de trámite es muy delicado y lógicamente llevará algo de tiempo. Si estás planeando tu viaje al extranjero y crees que necesitas de cierta documentación traducida y legalizada, llama a tu aerolínea e infórmate al respecto.

Añadir un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este formulario recopila su nombre y correo electrónico para que podamos comunicarnos con usted. Consulte nuestra política de privacidad para más información. Doy mi consentimiento para que esta web recopile mi nombre y mi correo electrónico. *